請認真閱讀并同意服務協議后,再進行支付 確定

                            首頁 >  新聞 >  還考什么雅思托福?掌握這些名字就能玩轉英超

                            還考什么雅思托福?掌握這些名字就能玩轉英超

                            來源:蘆曦 2018-09-11 10:44

                            分享到:

                            導語:根據喜好、戰術、判斷,以固定金額去“購買”英超聯賽中真實存在的球員。和朋友、陌生人組成虛擬聯賽,一較高低!夢幻英超,還是英超中的夢幻?

                            相關標簽: 駐英記者

                            本文作者為愛奇藝體育現場團駐倫敦記者蘆曦

                            “臟”切斯?

                            1.png


                            難道不是桑切斯?

                            “本”德基?

                            2.png


                            難道不是本特克?

                            不是,這是英超聯賽主打的一款免費線上足球游戲:Fantasy Premier League(夢幻英超)中玩家所起的球隊名稱。

                            3.png

                            玩家加入【夢幻英超】[1],注冊自己的賬戶;再根據喜好、戰術、判斷,以固定金額去“購買”英超聯賽中真實存在的球員,比如桑切斯和本特克等15名球員,組成自己的球隊;每輪比賽前都由玩家自行判斷球員狀態、主客場對陣等等,選取其中11人成為主力球員,其余替補;比賽時,真實球員在英超中的表現,例如勝、負、進球、助攻、攔截、零封等等各類數據都會折算成虛擬游戲中的分數,所有虛擬分數相加即得到該玩家本輪的分數;而每輪比賽后,虛擬世界球員的身價也會隨著真實世界的表現而有所波動,這也給玩家有了交易球員的可能。

                            4.png

                            更多細則和玩法,在這里不再贅述,簡言之就是普通玩家也有機會免費體驗一把“足球經理”的樂趣。有興趣的讀者可以參考英超官網[2]。

                            5.png

                            然而【夢幻英超】最吸引人的地方就是可以和朋友、甚至陌生人組成虛擬聯賽,一較高低!

                            6.png

                            取名字絕對是門學問

                            既然朋友們經營的球隊都在同一個“聯賽”比拼,那么這些球隊自然需要一個響亮的名字。[3]

                            敲黑板!!!如能掌握以下名字的英文翻譯以及背后的文化梗,那么足以玩轉【夢幻英超】!

                            7.png

                            權力的游戲

                            Game of Stones

                            9.png

                            直譯:斯通斯的游戲。

                            解讀:曼城后衛斯通斯,以及權力的游戲(game of thrones)取諧音,亦有摩登原始人之意。

                            Game of Throw-Ins

                            10.png

                            直譯:扔界外球的游戲。

                            解讀:界外球(throw-in)以及權力的游戲(game of thrones)取諧音。

                            星球大戰

                            It’s a Trapp!

                            11.png

                            直譯:是個陷阱。

                            解讀:經典星戰梗,阿克巴上將在星球大戰系列電影中多次說出經典臺詞:這是個陷阱!后成為流行用語。

                            Giroud awakening

                            12.png

                            直譯:吉魯的覺醒。

                            解讀:取吉魯的名字,以及星球大戰:原力的覺醒的梗。同時星戰的經典臺詞,原力與你同在(May the Force be with you)和第四名與你同在(May the fourth be with you)英文同音,暗指切爾西前鋒吉魯覺醒,以及在阿森納時期的第四名。。。

                            Obi-Wan Iwobi

                            13.png

                            直譯:奧比王·伊沃比

                            解讀:星戰著名人物,絕地大師歐比旺·肯諾比,和阿森納邊鋒,伊沃比諧音。阿森納球迷還曾調侃:原力在你身上很強大(the Force is strong),那么同上,原力(the Force)和第四名(the fourth)同音。。。

                            14.png

                            其他

                            Dirty Sanchez

                            15.png

                            直譯:“臟”切斯。

                            解讀:骯臟的桑切斯是英國的特技和惡作劇電視連續劇,由三名威爾士人和一名英格蘭人組成的一組人,通過危險的特技相互傷害自己,彼此傷害。它在美國被稱為桑切斯男孩和桑切斯隊。表演者是馬修普里查德,李·戴頓,邁克爾洛克和丹喬伊斯,最初是在南威爾士的紐波特,但后來的系列節目發生在英國其他地方和世界各地。

                            Benteke fried chicken

                            16.png

                            直譯:“本”德基。

                            解讀:看圖不解釋。【無種族主義之意】

                            或引人思考。。。

                            Chiellini Con Carne

                            直譯:基耶利尼辣豆醬。

                            解讀:基耶利尼(Chiellini)和辣椒(Chilli)諧音,

                            17.png

                            而在蘇亞雷斯眼里,

                            18.png

                            基耶利尼和辣豆醬(Chiellini Con Carne)沒區別。

                            19.png

                            或引人發笑。。。。。

                            50 Shades O’Shea

                            20.png

                            直譯:五十度奧謝。。。

                            解讀:話說我也沒弄明白,求讀者解讀!感覺應該很厲害的樣子!

                            Lady Yaya

                            22.png

                            直譯:Lady亞亞圖雷。

                            解讀:Lady Gaga和亞亞(Yaya)圖雷諧音。

                            For Fuchs Sake

                            23.png

                            直譯:X了狗。。。

                            解讀:來自奧地利的萊斯特球員福克斯(Fuchs)英文音似X(Fxk)。。暗指英國國罵之一:For Fxk Sake……

                            福克斯真的好可憐,誰叫他母語是德語來著。。。我很好奇,我愛福克斯這話該怎么說?!

                            25.png

                            2 Goals 1 Cup/ 2 Girls 1 Schlupp

                            26.png

                            直譯:XXXX

                            解讀:別說18了,其實我覺得80禁都不夠的。。。

                            27.png

                            奉勸小朋友不要谷歌,手賤的我在三觀全碎之后,嚇得馬上給自己的球隊也起了個名字:

                            28.png

                            Xhanos和滅霸(Thanos)諧音。。

                            29.png

                            怕了么?!趕緊登陸【夢幻英超】給自己的球隊也取一個名字吧!

                            Reference

                            1. PL. Fantasy Premier League. 2018; Available from: https://fantasy.premierleague.com/a/home.

                            2. PL. Premier League. 2018; Available from: https://www.premierleague.com/.

                            3. Sun. Funny Fantasy football team names: Best of all time for new Premier League campaign. 2018; Available from: https://www.thesun.co.uk/dream-team/fantasy-football/3996564/fantasy-football-team-names-funny-best-premier-league/.

                            作者Xi:來自湖北武漢,自號君子,極好球!倫敦國王學院通信博士,英足總持牌教練,愛奇藝體育駐英記者,歐洲時報特約撰稿。主要研究領域:首創非授權頻段的5G-U,以及基于5G-U(非授權頻段的5G)的X-VR(終極VR)在體育領域的應用等。


                            相關標簽: 駐英記者

                            分享到:

                            时时彩开奖软件